Liên hệ
Định cư Mỹ
Định cư Canada
Định cư Châu Âu & Caribê

Tôi Đã Mơ Một Giấc Mơ

Nhận tin tức mới
Tôi Đã Mơ Một Giấc Mơ
30/03/2017

Để đạt được kết quả như ngày hôm nay, chúng tôi đã phải trả giá rất nhiều, bằng cấp bỏ lại sau lưng, cuộc sống hoàn toàn khác xa & thay đổi hoàn toàn.

Đến đây sống ở một quốc gia thứ hai, chúng tôi sẽ phải gắn bó cho những ngày cuối của đời người, ngôn ngữ, pháp luật và tập tục sống chúng tôi đều phải học lại từ đầu. Bắt đầu gầy dựng sự nghiệp như thửa mới ban đầu tuổi trẻ căng đầy sức sống có nhiều hoài bão như mấy chục năm trước, dù rằng hiện tại,người nào tuổi cũng đã tóc điểm bạc, sức khỏe không còn như trai trẻ. Học tập,làm việc cật lực để có thể tồn tại nơi xứ lạnh nhưng tình người rất ấm áp.
Luật pháp được thực thi rất tốt tại đây và người dân tuyệt đại gần như tự giác chấp hành. Ai cũng phải cố gắng tự vượt qua thử thách,có người kinh doanh thành công, nhưng có người cũng gặp thất bại. Nhưng không ai nản lòng mà quyết chí lập nghiệp lại thôi.
Điều quan trọng là con trẻ của tôi có tương lai ,có bệ phóng để đi đến thành công, cha mẹ gần như không lo lắng cho con cái khi đã đến tuổi trưởng thành. Xã hội Canada tạo điều kiện hết sức để giúp người trẻ thành công.
Vâng, còn gì tuyệt vời hơn khi sự hy sinh của cha mẹ được đền đáp khi nhìn thấy con trẻ có cả một tương lai sáng lạng đang chờ đón nhờ vào sự chăm sóc của chính phủ về giáo dục,về an sinh cho tất cả mọi người dân.
Trong buổi lễ tuyên thệ quốc tịch ngày hôm nay có ba gia đình người Việt trong đó có gia đình chúng tôi. Chúng tôi đều đã phải trải qua rất nhiều khó khăn để ngày nay mới nhận được kết quả đứng dưới lá cờ Canada tuyên thệ trở thành công dân Canada.
Gia đình tôi nói riêng và nhiều gia đình khác tự đáy lòng phải cảm ơn công ty luật di trú Kornova Vietnam rất nhiều,chính nhờ uy tín – kinh nghiệm của công ty này đã giúp gia đình chúng tôi được đến đây định cư, con cái chúng tôi được nuôi dưỡng trong môi trường tốt nhất, không còn lo lắng cho con trẻ của mình, một xã hôi nhân bản rất cao.
Bài hát Tôi đã có một ước mơ do nữ ca sĩ Susan Boyle hát bài này khi đi thi để thực hiện được ước mơ của mình và bà đã thực hiện thành công thay đổi cuộc đời mình trở thành danh ca nổi tiếng khắp thế giới thông qua cuộc thi tìm kiếm tài năng của nước Anh.
Mỗi người đều có ước mơ,và hảy nổ lực hết mình để có được ước mơ đó.
Lời Việt bài bát của bài hát đó như sau :
“Tôi đã mơ một giấc mơ khi thời gia qua đi
Khi hi vọng cao vời
Và cuộc đời đáng sống
Tôi đã mơ rằng tình yêu sẽ không bao giờ chết
Tôi đã mơ rằng Chúa sẽ thứ tha
Khi đó tôi còn trẻ và không biết sợ là gì
Và những giấc mơ nảy sinh và sử dụng và phí phạm
Chẳng có khoản trả giá nào
Chẳng có bài hát nào chưa được hát
Chẳng có giọt rượu nào chưa được nếm
Nhưng những con hổ đến vào ban đêm
Với tiếng rống mềm như sấm rền
Khi chúng xé tan hi vọng của bạn
Và chúng biến giấc mơ của bạn thành nỗi xấu hổ
Anh ta ngủ suốt mùa hè cạnh tôi
Anh ta đong đầy ngày tháng của tôi với không ngớt những điều kì diệu
Anh ta mang tuổi thơ của tôi đi trong cơn hối hả
Nhưng anh ta đã ra đi khi mùa thu đến
Và tôi vẫn mơ rằng anh ta sẽ trở về với tôi
Rằng chúng tôi sẽ sống nhiều năm bên nhau
Nhưng có những giấc mơ không thể thành hiện thực
Và có những cơn bão mà chúng ta không thể khắc phục
Tôi có một giấc mơ cuộc đời tôi sẽ
Thật khác so với cuộc đời địa ngục tôi đang sống
Thật khác so với những gì nó có vẻ như hiện giờ
Giờ thì cuộc đời đã giết chết
Những giấc mơ mà tôi đã mơ.”
Và lời bài hát bằng tiếng Anh :
“I Dreamed A Dream | Teatro
I dreamed a dream in times gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine un tasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he’ll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living
So different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed.”
VÂNG, GIA ĐÌNH TÔI ĐÃ THỰC HIỆN XONG GIẤC MƠ CỦA MÌNH VÀ HÔM NAY NGỒI ÔN LẠI KỶ NIỆM NHỮNG KHOẢNH KHẮC ĐẸP ĐÃ TRÔI QUA…. NHƯNG VẪN MÃI CÒN ĐỌNG LẠI TRONG TRÍ NHỚ CỦA MỌI NGƯỜI TRONG BUỔI LỂ TUYÊN THỆ HÔM XƯA…
Fredericton NB 02.58 AM 14/10/2016 ( 03 giờ sáng ).
(Theo Facebook Cô Vân)